第3章(第1页)
&ldo;这,可太客气了。
你离开巴黎就是为了从勒阿弗尔给我打电话吗?&rdo;
拉乌尔说出这城市的名字,姑娘听了显得心慌意乱,嗫嚅道:
&ldo;勒阿弗尔……有人从勒阿弗尔给您打电话?真奇怪,是谁给您打电话呢?让我听听。
&rdo;
拉乌尔不大愿意,但她还是抓起另一只听筒,和他一起听贝舒说话:
&ldo;不是专门为此来的。
我刚才在郊外,没有夜间电话,就开车到勒阿弗尔来。
现在准备回去了。
&rdo;
&ldo;回哪儿?&rdo;达韦纳克问道。
&ldo;你知道拉迪卡代尔吗?&rdo;
&ldo;当然知道!塞纳河中间的一个沙洲,离河口不太远。
&rdo;
&ldo;对。
在里尔波内和汤卡维尔之间,离勒阿弗尔三十公里。
&rdo;
&ldo;你想我对那里多么了解!塞纳河的小港湾!科城地区!我一辈子都是在那里过的,这是近代史了。
这么说,你是睡在长凳1上了?&rdo;
1法文banc是长凳的意思,加上desable就是沙洲的意思。
‐‐译注
&ldo;你瞎扯什么呀?&rdo;
&ldo;我是说你住在沙洲上!&rdo;
&ldo;在沙洲对面,有一个秀丽的小村庄,拉迪卡代尔就是这么叫出来的。
我在那里租了一所茅屋,休息几个月……&rdo;
&ldo;和心肝宝贝在一起吗?&rdo;
&ldo;不。
但我给你留了一间客房。
&rdo;
&ldo;为什么要这样费心呢?&rdo;
&ldo;出了一起奇案,怪复杂的,我想和你一起来破它。
&rdo;