第18章(第1页)
康塞尔拿他很镇定的语调,将我们的经过情形作了第三次的叙述。
可是,不管讲述人怎样把话说得婉转漂亮,音调怎样和谐动听,德语也无济干事。
最后,实在没有别的办法了,我极力想起我早年所学过的语言,我拿拉丁话来讲述我们的遭遇和经过。
西赛罗听了,可能要塞住耳朵,把我赶到厨房里去,可是,我也勉强对付着说完了。
但结果还是白费。
我们最后一次的尝试又失败了,这两个陌生人用那不可懂的语言彼此说了几句诸,他们就走开了,甚至于世界各国通用的使人安心的手势也没对我们做一下。
门又关起来了。
&ldo;这简直是太无耻了!
&rdo;尼德&iddot;兰喊,他是第二十次发怒了。
&ldo;怎么!
我们给他们说法语、英语、德语、拉丁语,可是这些混蛋就没有一个人懂得礼貌,连理也不理!
&rdo;
&ldo;尼德&iddot;兰,安静些,&rdo;我对愤怒的鱼叉手说,&ldo;发脾气解决不了问题。
&rdo;
&ldo;但是,教授先生,&rdo;我们好动火的同伴答,&ldo;难道我们就这样饿死在这铁笼子里吗?&rdo;
&ldo;算了吧!
&ot;康塞尔说,&ldo;只要心中放宽一些,我们还可以支持得很久!
&rdo;
&ldo;朋友们,不要失望,&rdo;我说,&ldo;我们现在是走在很坏的道路上。
你们给我耐心等待一下,先说说你们对于这船的船长和船员的看法吧。
&rdo;
&ldo;我的看法就是这样,&rdo;尼德&iddot;兰答,&ldo;这些人是混
&ldo;老实的尼德&iddot;兰,这个国家在地图上还没有绘出来哩,我承认这两个人的国籍实在很难断定!
他们不是英国人,不是法国人,不是德国人,这是可以肯定的了。
我倒想说这个船长和他的助手是生长在低纬度地带的人。
他们身上带有南方人的特点。
他们可能是西班牙人、土耳其人、阿拉伯人或印度人吗?但是他们的身型还不容许我下断语。
至于他们的语言,那是完全无法懂得的。
&rdo;
&ldo;这就是不懂得各种语言的苦恼了,&rdo;康塞尔答,&ldo;也可以说世界上没有统一的语言真不方便!
&rdo;
&ldo;这有什么用呢!
&rdo;尼德&iddot;兰答,&ldo;你们没有看见吗?这些人有他们自己的语言,这种语言好像是为了叫好人没法向他们讨饭吃才创造的!
但是,在地球上所有的国家,张张嘴,动动牙床,咬咬齿和唇,这意思难道还不明白吗?在魁北克和在帕摩图一样,在巴黎和跟巴黎对面的城市一样,这不就是说我饿了,给我东西吃吗!
&rdo;
&ldo;呵!
&rdo;康塞尔说,&ldo;真有那么不聪明的人!
&rdo;