第8章(第1页)
透过啜泣声,隐隐地,我听到那些说话声又有了变化。
这次不一样,没有断断续续的指示或目的感。
随着一声长长的叹息,房间里的呼吸似乎都被带走了。
我无法分辨那是一声惋惜、悲痛的叹息,还是完全不同。
我感到沙发另一头被压住了,有人坐到了那儿,把我的湿发往后抚去。
我听到一个声音,但听不清说了什么。
&ldo;我们找到他们了,奥莉维亚。
他们没事。
你丈夫和孩子们都没事,他们正在回家的路上。
他们都安然无恙。
&rdo;
我能听到菲利帕声音里的笑意,我很高兴有事让她开心,但我过了好一会儿才明白过来。
&ldo;什么?&rdo;我颤抖着问道,&ldo;他们在哪儿?你确定他们都好好的?&rdo;
菲利帕伸出手来握住我的手捏了捏,让我安心。
&ldo;他们是在安格尔西岛的一张床上被发现的,他们还在那里吃了早餐。
你丈夫说,那是你们经常去的地方。
&rdo;菲利帕亲切地看着我,&ldo;他们很好。
你没什么好担心的。
&rdo;
我还没来得及完全消化孩子们毫发未伤、正在回来的路上这个事实,更别提其他具体情况了。
我注意到蒂皮茨探员正在收拾包,其他人好像已经都走了,只有菲利帕和蒂皮茨还在。
他们也要走吗?我不认为罗伯特回来的时候我能独自应对。
我惶恐地四下看了看,菲利帕好像看出了我的心思。
&ldo;别担心,奥莉维亚。
蒂皮茨探员会在这里陪着你,直到你丈夫回来。
&rdo;
我惊慌地注视着她。
我不能从那个男人身上感到一丝同情,我不想让他留在这里。
&ldo;你不能留下来吗?&rdo;我相当无助地问。