第42章(第1页)
&ldo;那么,也许,&rdo;他吞吞吐吐地回答,&ldo;也许我今早听说的事是真的了‐‐开头我想不可能,看来该是真的了。
&rdo;
&ldo;你听到什么事了?&rdo;
&ldo;我听说有一位绅士,这个人我满以为‐‐总之,有个男人,我早知道他已经订了婚‐‐可是我怎么跟你说呢?如果你已经知道了,我想你是一定知道了,那就省得我说了。
&rdo;
&ldo;你是说,&rdo;埃莉诺强作镇静地答道,&ldo;威洛比先生跟格雷小姐的婚事吧。
是的,我们的确全部知道了。
看来今天是个使大家恍然大悟的日子,因为正是今天一早我们才知道的。
威洛比真是深不可测呀!
你是在哪里听到的?&rdo;
&ldo;在蓓尔美尔街1上一家文具店里,我去有事;两位太太在等她们的马车,一位正在对另一位叙述那件即将要办的婚事,声音一点也不想避人,所以我全都听到了。
威洛比的姓名,约翰?威洛比,一再被提到,这才开始引起我的注意,后来她们说得更明白了,他跟格雷小姐的亲事现在一切都已最后安排好,不用再保密了。
在几星期内就要举行婚礼,还说了许多准备详情和其他事情。
有一件事我尤其记得住,因为这更可以证明说的就是他;她们说婚礼一过,他们就要到萨默塞特郡他的住宅康比?马格纳去。
当时我好惊讶啊!
我的心情真是无法形容。
我打听到那位多嘴的太太名叫埃利森太太,因为我一直待在店里等她们走后才走1南非生产的一种饭后酒。
1伦敦西端一大街名,街上多的是俱乐部。
的,那就是格雷小姐监护人的名字,后来有人告诉我的。
&rdo;
&ldo;正是。
不过,你还听说格雷小姐拥有五万镑吗?如果要找解释,这就是解释。
&rdo;
&ldo;可能是这样吧;威洛比是能做得出的‐‐至少我认为是这样,&rdo;
他停了一下,然后又说,声音迟迟疑疑的,&ldo;你妹妹‐‐她听说以后怎么‐‐?&rdo;
&ldo;她非常非常痛苦。
我只希望她别这样一直痛苦下去。
这历来是一种最残酷的折磨。
我相信,她从未怀疑过他的眷恋,直到昨天;甚至现在,也许还‐‐但是我相信他大概从来就没有真正爱过她。
他一直都是非常虚伪的!
而且,在某些方面,他看来是冷酷无情的。
&rdo;
&ldo;啊!
&rdo;布兰顿上校说,&ldo;是的,真是这样!
可是你妹妹并不‐‐我记得你曾说过‐‐她对这事的看法不是跟你不大相同的吗?&rdo;