第148章(第2页)
&rdo;
威廉笑了起来,似乎很高兴:&ldo;那么你并不真的认为我很聪明了,佐治!
你看不见,我已戴上手套了呀。
我的手指在这么笨拙的情况下,没法把书页分开。
我应该把手套脱下,将手指放在舌头上沾湿,就像今早我在写字间阅读时一样,也因此我突然明白了那些神秘的死亡。
我应该像那样翻阅,直到我吃下相当分量的毒药。
我所说的毒药,是你在很久以前的某一天,从塞维里努斯的实验室拿走的。
也许当时你便感到忧虑,因为你在写字间里听到有人好奇地谈到了&lso;非洲之末&rdo;或是遗失的亚里斯多德那本书,或是两者都说到了。
我相信你把毒药保存了很久,计划在你察觉到危险的时刻使用它。
几天以前,当维南蒂乌斯又提及这个话题,同时轻率、虚荣的贝伦加为了讨好阿德尔莫,不惜触犯保密的禁令时,你觉得危险的时刻来临了。
所以你便到这里来布下陷阱‐‐可以说是及时的,因为过了几夜后,维南蒂乌斯进来了,偷了那本书,热切地翻阅。
不久他便感到很不舒服,所以下楼到厨房去求助,而他就死在那个地方。
我说错了吗?&rdo;
&ldo;没有错,再说下去吧。
&rdo;※棒槌学堂の精校e书※
&ldo;剩下的就很简单了。
贝伦加在厨房里发现了维南蒂乌斯的尸体,为了怕人询问,揭露了他把书拿给阿德尔莫看的秘密,便把尸体抬了出去,丢到那缸猪血中,以为这样一来每个人都会相信维南蒂乌斯是溺死的。
&rdo;
&ldo;你怎么知道这就是经过的情形呢?&rdo;
&ldo;你自己心里也明白。
当他们在贝伦加房里找到那块染血的布时,我看见了你的反应。
那个愚蠢的人把维南蒂乌斯的尸体投进猪血缸后,便用那块布揩拭双手。
但由于贝伦加失踪了,想必他对那本书也起了好奇心,所以那本书必然在他那里。
你期盼他会在某处被发现,不是被杀害,而是中毒而死。
其余的就很明显了。
塞维里努斯找到了那本书,因为贝伦加为了避开别人,先跑到疗养所去看书。
受你煽动的马拉其到实验室去杀了塞维里努斯,然后回到这里,想探查使他成为杀人凶手的禁书究竟包含了什么不可告人的秘密,结果他也死了。
这样所有的尸体便都有了解释……真蠢……&rdo;