第56章(第2页)
&ldo;随您的便好了。
您那个烟盒真是用人皮做的吗?&rdo;
塞古拉警长哈哈大笑:&ldo;哎呀,这个小米利可真能开玩笑!&rdo;接着又闪烁其词地添了一句,&ldo;您相信那个故事吗,沃莫尔德先生?&rdo;也许塞古拉很讨厌这种没有根据的说法‐‐他大概是个虔诚善良的天主教徒。
&ldo;米利还太小,谈不上出嫁的问题,塞古拉警长。
&rdo;
&ldo;在这个国家可不算小。
&rdo;
&ldo;我肯定她还不想结婚。
&rdo;
&ldo;但是您可以影响她,沃莫尔德先生。
&rdo;
&ldo;有人叫您&lso;赤鹫&rso;是吗?&rdo;
&ldo;在古巴,这个说法对人是一种赞扬。
&rdo;
&ldo;您的生活不很安宁吧?您好象有好多敌人。
&rdo;
&ldo;我已经攒了一大笔钱,足以安排好我的遗孀的生活。
再说,沃莫尔德先生,我在经济上要比您更可靠。
您的商店‐‐别说它本来就赚不了多少钱,而且随时随地都会关门停业。
&rdo;
&ldo;关门停业?&rdo;‐棒槌学堂&iddot;e书小组‐
&ldo;我敢说您并不是有意制造麻烦,不过,您周围发生的麻烦事也太多了。
万一您不得不离开这个国家的话,看到您的女儿在这里生活得非常舒心,难道您不高兴吗?&rdo;
&ldo;是些什么样的麻烦事,塞古拉警长?&rdo;
&ldo;先是有一辆汽车撞车‐‐不管什么原因!接着可怜的西富恩特斯工程师受到了袭击‐‐他是内政部长的朋友。
桑切斯教授抱怨您闯到他家里去威胁他,现在甚至又闹出场您毒死一只狗的风波。
&rdo;
&ldo;我毒死了一只狗?&rdo;
&ldo;当然了,听起来是很荒唐。
不过&lso;国家&rso;夜总会的领班说您给他的狗喝了放了毒药的威士忌。
不管怎样讲,您干嘛要给狗威士忌酒喝呢?我不明白,他也不明白。
他认为可能就因为那是一只德国狗。
您怎么不说话,沃莫尔德先生?&rdo;
&ldo;我简直不知道说什么才好了。
&rdo;
&ldo;他现在有些疯疯癫癫的,可怜的家伙。