第159章(第2页)
你还在睡梦中,脸靠着塑料加速椅,嘴角淌着口水。
你的睫毛都被烧光了,头顶有一片头发也是,看起来很滑稽‐‐一个令人惊讶的正在睡觉的小丑。
(我们后来谈起过小丑,记得吗,劳尔?就在我们前往驱逐者领地的旅途中。
你小时候在浪漫港的马戏团里见过小丑;而我是在杰克镇一年一度的首批移民博览会上见过。
)
你脸上的烧伤,还有我们在你的脸颊、太阳穴、眼睛、上唇搽的大量膏药,让你怎么都像是一个化了大花脸的小丑‐‐半红半白。
你当时好美。
当时我就好爱你。
过去和将来,我都爱着你。
我对你的爱,已经跨越了时空的界限。
我匆忙写下便条,把它夹在你褴褛衬衣上仅剩下的半截口袋里,在你嘴角没有烧伤、也没有涂膏药的地方轻轻吻了吻。
你动了动,但没醒。
第二天,你没有提起便条的事‐‐后来也从没提过‐‐我一直想知道你究竟有没有发现它,它是不是滑出了口袋,或者在西塔列森的时候,被你连衣服一起丢掉了。
我写给你的是父亲的诗句。
那是他在好几个世纪前写下的。
他死去,之后作为一个赛伯人格‐‐一个模仿体‐‐重生,又身为人而死去。
但实际上他的本体依然活着,他的人格在超元空间中流浪,最终入住领事飞船人工智能的dna螺旋,随他离开海伯利安。
尽管马丁叔叔在《诗篇》中做出了天赋异禀的创造,但他跟妈妈说的最后话语,谁也无从知晓。
不过,他与妈妈永别的那天清晨,妈妈醒来时,发现了用写字板触笔写下的这些文字。
她后来始终保存着原始的打印稿。
我知道……住在海伯利安的杰克镇时,我经常偷偷溜进她的房间,阅读那些泛黄的牛皮纸页上匆忙写就的诗行,自两岁起,至少每周会看一次。
我亲爱的劳尔,在我们首趟旅程最后一天的最后一小时,在给你一吻,祝你好梦后,我为你写下的就是这些诗句。
今晚,我给你一吻,想要唤醒你,并再度写下这些诗句。
当我下一次回来,当你写完故事,我们最后的旅程开始时,我将要你为我背诵这些诗句。
美的事物是一种永恒的喜悦:
它的美与日俱增;它永不湮灭,
它永不消亡;为了我们,它永远
保留着一处幽静,让我们安眠,
美梦常伴,元神芳息。
[80]