第9章(第2页)
必须想办法处理,依我看,委员的另一个办法是‐‐找警方。
&rdo;
霎时,一阵激烈的争论爆开来。
吉妮维芙冒出一长川激动的法语。
&ot;找警方那真是丢人、可耻!&ot;其他的声音,表示同感或是反对意见的都合了进来。
在最后一段间隙时刻,雷恩-贝特生的声音决断地扬起。
&ldo;让我们听听波罗先生对我们这里的难题说写什么。
&rdo;
休巴德太太说:
&ldo;我已经把所以的事实都告诉过波罗先生。
如果他想要问任何问题,我相信你们没有人会反对。
&rdo;
&ldo;谢谢你。
&ot;波罗说。
他以魔术师的姿态取出了一双晚礼鞋,把它们递给莎莉-芬奇。
&ldo;是你的鞋子吧,小姐?&rdo;
&ldo;怎么‐‐是的‐‐两只都在?丢掉的那只是从什么地方冒出来的?&rdo;
&ldo;从贝克街的失物招领处。
&rdo;
&ldo;可是你怎么想到可能在那里,波罗先生?&rdo;
&ldo;一项非常简单的推理过程。
有人从你房里拿走了一只鞋子。
为什么?不是要拿去穿或是拿去卖掉。
而且由于每个人都会搜查屋子企图找到它,这只鞋子必须弄出屋外或是毁掉。
但是要毁掉一只鞋子并不容易。
最容易的办法是把它带上公共汽车或火车,在乘客匆忙拥挤的时候把它连同纸包一起塞在座位底下。
这是我的第一个猜测,而事实证明这个猜测是正确的‐‐所以我知道我所持的理由是正确的‐‐这只鞋子被拿走??是为了使其受扰,因为他知道这逗趣。
&39;&rdo;瓦丽瑞短笑一声。
&ldo;这毫无疑问的箭头指向你,尼吉尔,我的爱人。
&rdo;
尼吉尔有点不自然地笑说:&ldo;如果那只鞋子合脚,那就穿上去。
&rdo;
&ldo;胡说,&ot;莎莉说。