第54章(第2页)
他是个非常出色的人。
但是他不会欣赏的这么做的。
总的来说,说的越少越好。
&rdo;
我觉得这趟旅行简直难以忍受。
我的表显示马车走了两个小时,但是没有办法知道我们往哪个方向走,走了多远,我甚至想到我们在不断地兜圈子,目的地实际上就在附近。
有一两次马车改变方向,我觉得自己被甩向一边。
大多数时候,车轮似乎行驶在光滑的柏油马路上,偶尔会出现一阵&ldo;哒哒&rdo;声,我感到是走过了一条铺砌的堤道。
有一次我还听见一辆蒸汽机车牵引的列车从头顶上经过。
我们肯定是在桥下,其余的时候,我感到自己被周围的黑暗吞没,最后竟打起了瞌睡。
我醒来时,马车颤动着停住了,那位旅伴隔着我探身打开车门。
&ldo;我们直接进去,华生医生。
&rdo;他说,&ldo;这是我得到的吩咐。
请不要在外面逗留。
这是个寒冷阴郁的夜晚。
如果您不赶紧进去,我担心您会把命送掉。
&rdo;
一瞥之下,我只看见一座巨大的、阴森森的房子。
正面覆盖着常春藤,花园里长满了杂草。
我们可能是在汉普斯特德郡或汉普夏郡,因为场院周围是高高的围墙,以及沉重的锻铁大门。
此时大门已经在我们身后关上了。
房子本身使我想起了修道院,细圆齿状的窗户,怪兽状滴水嘴,还有一个高出屋顶许多的塔楼。
楼上的窗户漆黑一片,楼下有几个房间亮着灯。
门廊下面的一扇门开着,但没有人出来欢迎我,不过,即使是在阳光普照的下午,这样一个地方也不可能带有任何欢迎的色彩。
在那位旅伴的催促下,我匆匆走了进去。
他在我身后把门重重关上,关门声在昏暗的走廊里回荡。
&ldo;先生,请走这边走。
&rdo;他拿来了一盏灯。
我跟他进去一道走廊,两侧是彩色玻璃窗,栎木镶板,和一些图画。
那些画年深日久,颜色发黑,如果没有画框,我根本注意不到它们。