第82章(第1页)
的确,光是想到热尔曼曾和我的刀刃离得那么近,我就满心恼火。
韦瑟罗尔先生也很恼火,但理由跟我有一点点不同。
不用说,韦瑟罗尔先生觉得我过于轻率和急躁,觉得我本该静待时机,做好万全准备再去对付热尔曼,就像热尔曼在夺取骑士团的时候那样。
韦瑟罗尔先生说我是在用刀思考,而不是用脑。
他说我父母绝对不会如此鲁莽。
他用过了各种各样的手段,现在他又开始拿阿尔诺说事了。
&ldo;阿尔诺说得对,&rdo;他说,&ldo;你会送命的。
要是按你的想法来,你的喉咙没准就被人割断了。
&rdo;
我恼火地哼了一声,厌恶地扫视着我们所在的这个房间。
这儿温暖又舒适,我本该喜欢这儿才对,可现在的它却显得狭小又拥挤。
这个房间和这栋木屋都象征着我的无所作为。
&ldo;那你觉得我该怎么做?&rdo;我问他。
&ldo;如果你真的热爱骑士团,那你的最佳选择就是提议讲和。
提议为骑士团效力。
&rdo;
我张大了嘴巴。
&ldo;你是说投降?&rdo;
&ldo;不,不是投降。
是讲和。
交涉。
&rdo;
&ldo;可他们是我的敌人。
我不能跟我的敌人交涉。
&rdo;
&ldo;你不妨换个角度来看,埃莉斯,&rdo;韦瑟罗尔先生努力想说服我,&ldo;你和刺客们讲和,却不肯跟自己的同僚交涉。
至少看起来是这样。
&rdo;
&ldo;杀了我父亲的又不是那些刺客,&rdo;我嘶声道,&ldo;你觉得我能跟害死我父亲的凶手讲和?&rdo;
他抬起双手。
&ldo;天啊,觉得圣殿骑士和刺客可以讲和的人也是你。
你觉得他们都跟你一样,是吧?&lso;我要复仇,让后果见鬼去吧。
&rso;&rdo;
&ldo;这是得花点时间。
&rdo;我承认。
他趁势追击。
&ldo;这就是你能做的。