第21章(第2页)
与此同时,五月的明媚阳光从万里无云的天空,洒向陡峭的小山和美丽的林地。
罗沃德的花园花儿盛开,灿烂夺目。
一丈红拔地而起,高大如林,百合花已开,郁金香和玫瑰争妍斗艳,粉红色的海石竹和深红的双瓣雏ju,把小小花坛的边缘装扮得十分鲜艳。
香甜的欧石南,在清晨和夜间散发着香料和苹果的气味。
但这些香气扑鼻的宝贝,除了时时提供一捧香糙和鲜花放进棺材里,对罗沃德的人来说已毫无用处。
不过我与其余仍然健康的人,充分享受着这景色和季节的美妙动人之处。
他们让我们像吉卜赛人一样,从早到晚在林中游荡,爱干什么就干什么,爱上哪里就上哪里。
我们的生活也有所改善。
布罗克赫斯特先生和他的家人现在已从不靠近罗沃德,家常事也无人来有问,啤气急躁的管家己逃之夭夭,生怕受到传染。
她的后任原本是洛顿诊所的护士长,并未习惯于新地方的规矩,因此给得比较大方。
此外,用饭的人少了,病人又吃得不多,于是我们早饭碗里的东西也就多了一些。
新管家常常没有时间准备正餐,干脆就给我们一个大冷饼,或者一厚片面包和辱酪,我们会把这些东西随身带到树林里,各人找个喜欢的地方,来享受一顿盛宴。
我最喜欢坐在一块光滑的大石头上。
这块石头儿立在小溪正中,又白又干燥,要淌水过河才到得那里,我每每赤了脚来完成这一壮举。
这块石头正好够舒舒服服地坐上两个人,我和另一位姑娘。
她是我当时选中的伙伴,名叫玛丽&iddot;安&iddot;威尔逊,这个人聪明伶俐,目光敏锐。
我喜欢同她相处,一半是因为她机灵而有头脑,一半是因为她的神态使人感到无拘无束。
她比我大几岁,更了解世情,能告诉我很多我乐意听的东西,满足我的好奇心。
对我的缺陷她也能宽容姑息,从不对我说的什么加以干涉。
她擅长叙述,我善于分析;她喜欢讲,我喜欢问,我们两个处得很融洽,就是得不到很大长进,也有不少乐趣。
与此同时,海伦&iddot;彭斯哪儿去了呢?为什么我没有同她共度这些自由自在的舒心日子?
是我把她忘了,还是我本人不足取,居然对她纯洁的交往感到了厌倦?当然我所提及的玛丽&iddot;安&iddot;威尔逊要逊于我的第一位相识。
她只不过能给我讲些有趣的故事,回对一些我所津津乐道的辛辣活泼的闲聊。
而海伦呢,要是我没有说错,她足以使有幸听她谈话的人品味到高级得多的东西。
确实如此,读者,我明白,并感觉到了这一点。
尽管我是一个很有缺陷的人,毛病很多,长处很少,但我决不会嫌弃海伦,也不会不珍惜对她的亲情。
这种亲情同激发我心灵的任何感情一样强烈,一样温柔,一样令人珍重。
不论何时何地,海伦都向我证实了一种平静而忠实的友情,闹别扭或者发脾气都不会带来丝毫损害。
可是海伦现在病倒了。
她从我面前消失,搬到楼上的某一间房子,已经有好几周了。
听说她不在学校的医院部同发烧病人在一起,因为她患的是肺病,不是斑疹伤寒。
在我幼稚无知的心灵中,认为肺病比较和缓,待以时日并悉心照料,肯定是可以好转的。
我的想法得到了证实,因为她偶尔在风和日丽的下午下楼来,由坦普尔小姐带着步入花园。
但在这种场合,她们不允许我上去同她说话。
我只不过从教室的窗户中看到了她,而且又看不清楚,因为她裹得严严实实,远远地坐在回廊上。