第8章(第1页)
&ldo;但您还是不知道是谁绘制出那幅标明墓地现在或过去所在位置的地图啊?&rdo;
&ldo;是不知道。
&rdo;
我把手放在黄色文件袋上。
&ldo;研究这个我需要念珠,或者其他什么东西,辟邪物一类的东西吗?&rdo;
&ldo;我相信你有自己的良知,道德感,或者任何其他的东西,不管你叫它做什么‐‐‐我愿意相信我们大多数人都能那样。
我不会口袋里装着大蒜才出门,不会。
&rdo;
&ldo;但是要有某种精神上的降邪物。
&rdo;
&ldo;是的,我是这样做的。
&rdo;他显得非常悲怆,几乎有些严酷了,&ldo;也许我错了,没有利用那些古老的迷信,但我想我是一个理性主义者,而且我会坚持理性。
&rdo;
我抓住文件袋。
&ldo;这是你的书。
很有趣的一本书,我希望你能证实它的来源,祝你好运。
&rdo;他把我自己那本犊皮纸封面的书递给我。
我想他虽话语轻松,却没能掩饰脸上的忧愁。
&ldo;两周后再来,我们再回头来谈乌得勒支的贸易。
&rdo;
我一定是眨了一下眼睛:连我的论文听起来也不真实了。
&ldo;好的,没问题。
&rdo;
罗西收拾好咖啡杯,我把东西放进书包,手指发僵,不听使唤。
&ldo;最后一件事,&rdo;当我转身面对他时,他严肃地说。
&ldo;什么?&rdo;
&ldo;我们以后不再谈这件事。
&rdo;
&ldo;您不想知道我有什么进展吗?&rdo;我骇然,孤独感油然而生。
&ldo;你可以那样说。
我是不想知道。
当然,除非你发现自己有危险。
&rdo;他像平常那样慈爱地握了握的手,脸上流露出一种我从未见过的悲伤,他自己努力笑起来。
&ldo;好的,&rdo;我说。
&ldo;两周后见!&rdo;我离开时他几乎是愉快地对我喊道。
&ldo;给我带来写完的一章,或者别的什么。
&rdo;
父亲停住了。
我非常尴尬地看见他眼里有泪光。
即使他不开口,我也不会再问他什么问题。