第158章(第1页)
丹斯不想让他们放弃这起案件。
没错,也许她的部分动机就是因为这个曾和她约会过、让她芳心暗许的男人背叛了她。
……完事以后……你意下如何?
奥弗比看着桌上更多的照片和纪念品。
&ldo;这是个很为难的处境……你知道奥利弗?温德尔?霍姆斯说过的一句话吗?他说,难办的案子导致法律沦丧。
也可能说的是,棘手的案子导致法律沦丧。
我也记不清了。
&rdo;
这是什么意思?她不得其解。
格拉贝温和地说:&ldo;凯瑟琳,丹尼尔&iddot;佩尔是个危险人物。
他杀死了执法人员,杀死了你认识的人和那些无辜的人。
你在非常艰难的处境下出色地完成了任务。
你阻止了一个十恶不赦的家伙。
在此过程中,凯洛格也有功劳。
每个人都可以得到褒奖。
&rdo;
&ldo;确实如此。
&rdo;奥弗比说。
他放下铅笔,不再敲击。
&ldo;你知道这让我想到什么了吗,艾米?杰克?鲁比杀死了暗杀肯尼迪的凶手。
还记得吗?我想,没有人会对鲁比的所作所为‐‐枪杀奥斯瓦德‐‐产生非议。
&rdo;
丹斯紧咬牙关,用大拇指弹着食指。
奥弗比先前曾向格拉贝&ldo;保证&rdo;过,说丹斯并没有故意为佩尔的脱逃提供便利;此时,她这位上司又要再次出卖她了。
奥弗比拒绝把案件交给桑迪?桑多瓦尔,这样做不仅是保全他自己的行为;相反,这和凯洛格的行为同样恶劣,因为他包庇了杀人犯。
丹斯坐了回去,双肩微微下沉。
她从眼角瞥见tj露出了苦笑。
&ldo;没错,&rdo;格拉贝说,&ldo;所以‐‐&rdo;
接着,奥弗比举起一只手,&ldo;但那起案件还是挺有意思的。
&rdo;
&ldo;哪起案件?&rdo;联邦探员格拉贝问。
&ldo;鲁比的那起案件。
得克萨斯州因谋杀罪而拘捕他。
你猜怎么了?杰克?鲁比被判有罪,送进了监狱。
&rdo;他耸耸肩。
&ldo;我要对你说不,艾米。
我要把凯洛格的案子送交蒙特雷县的检察官。
我要以谋杀罪起诉他。
较轻的罪行还有杀人罪。
噢,还有针对加州调查局探员的严重袭警案。