第21章(第1页)
但幸德秋水和界利彦把它译作了日文的“共產党”
。
朱执信方便地将日文中的汉字照搬了过来。
于是,一个无数人为之抛头颅、洒热血的名词通过朱执信那支不经意的笔,在中国大地产生。
怕它的人咒骂它“共产共妻”
,爱它的人则敬它“消灭私有制”
;未被完全译出来的那部分意思便无人再去细想了。
这都是后来发生的一切。
翻译它的朱执信于1919年去世,无从知晓了。
日本比中国早36年知道了马克思主义。
1870年,明治维新时代启蒙思想家加藤弘治就把这一学说介绍到日本。
介绍的目的不是为了学习,而是为了批判。
当时“共产主义的幽灵”
已在欧洲徘徊。
由于害怕这个幽灵也徘徊到日本,明治政府容许这一学说作为反面材料出现。
所以在日本最早介绍马克思主义的加藤弘治,就是这一学说的坚决反对者。
他在《真政的大意》一书中说:“共产主义和社会主义两种经济学说……大同小异,都主张消灭私有财产”
,是对社会治安“最为有害的制度”
。
哲学家西周在《百学连环》中首次提到社会主义运动,也是为了向天皇献策,“主宰世界者不能不考虑此等事”
,“唯防之于未然”
。
马克思主义学说在声色俱厉的批判声中传到日本。
明治天皇不了解,马克思主义是空前强有力的批判武器,最不害怕的就是批判。
于是便一发而难收。
1882年被称为“东方卢梭”
的中江兆民介绍了空想社会主义、拉萨尔主义和马克思主义;1893年草鹿丁卯次郎写的《马克思与拉萨尔》;1903年片山潜的《我的社会主义》;1903年幸德秋水的《社会主义精髓》;1904年幸德秋水和界利彦合译《共产党宣言》、安部矶雄翻译出版马克思《资本论》第一卷;1907年界利彦等的《社会主义纲要》等,马克思主义在日本获得广泛传播。
1905年8月,孙中山在日本东京成立同盟会,这些最新的理论便被同盟会会员们一批一批翻译介绍到中国。
戴季陶主要介绍马克思主义的经济学说。
他将考茨基的《马克思的经济学说》日文版一书的前四章译成中文,译名为《马克思资本论解说》。
全书由戴季陶和胡汉民、朱执信、李汉俊四人合译。
这是中国人最早了解到的马克思的《资本论》。
戴季陶在自述中说:“我对于马克思的经济学说,很想用一番研究的工夫。”
还说:“要想免去阶级斗争,只有废除阶级的压迫,只有废除阶级。
阶级存在一天,阶级压迫继续一天,阶级斗争就要支持一天。”