第15章(第1页)
&ldo;不是。
我上次听说是在&39;五朔节&39;号。
吉姆曾经来看过1我一次。
那是在他开戒之前。
后来他一上岸就喝酒,喝一点就发酒疯。
嗨!他重新拿起了酒杯之后,日子就不好过了。
开始,他不跟我来往,接着跟萨拉吵嘴,现在连玛丽也不写信了,我们不知道他们的情况怎么样了。
&rdo;
1布朗纳是姓,吉姆是名字。
‐‐译者注
显然,库辛小姐谈到一个她深有感触的话题了。
象大多数过着孤独生活的人一样,刚开始时她很害臊,后来就十分健谈了。
她告诉我们许多关于她那个当服务员的妹夫的情况,然后又把话题扯到了她原先的几个学医的学生房客身上,有关他们的问题谈了好半天,还告诉我们他们的姓名,在什么医院工作。
福尔摩斯聚精会神地听着,一字不漏,不时提出问题。
&ldo;关于你的第二个妹妹萨拉,&ot;他说,&ldo;既然你们两位都是未婚妇女,很奇怪你们怎么不住在一起。
&rdo;
&ldo;哎呀!如果你知道萨拉的脾气,你就不会感到奇怪了。
来到克罗伊登以后,我曾尝试过一起住,直到大约两个月前才不得不分手。
我并不想说我的亲妹妹一句坏话,可是她老爱管闲事。
这个萨拉很难伺候。
&rdo;
&ldo;你说她跟你在利物浦的亲戚吵过嘴。
&rdo;
&ldo;是的,可他们有一段时间是最相好的朋友。
嗨,她到那儿去住本来是想亲近他们。
现在可好,她对吉姆&iddot;布朗纳没有一句好话。
她在这儿住的最后半年里,除了说他喝酒和爱耍各种手段外不说别的。
我猜想,他发现了她爱管闲事,并且骂了她一顿,这一下事情就开了头了。
&rdo;
&ldo;谢谢你,库辛小姐,&ot;福尔摩斯说完,站起来点了点头。
&ldo;我想,你刚才说你妹妹是住在瓦林顿的新街,是不是?再见。
正如你所说,你被一件和你完全无关的事弄得苦恼不堪,我为此感到不安。
&rdo;
我们走出门外,正好一辆马车驶过。