第78章(第2页)
我估计这是个邀请吧,阿尔奇?&rdo;
&ldo;可笑的邀请。
有一点我可以告诉你,他们别把我算在内。
&rdo;
&ldo;噢,阿尔奇,&rdo;伊斯特布鲁克太太提高了嗓门,而且声音中带有了一丝哀诉。
&ldo;通知时间太短。
再说他们也知道我可能很忙。
&rdo;
&ldo;可你并不忙,对吧,亲爱的?&rdo;伊斯特布鲁克太太压低了嗓门,苦口婆心地说道,&ldo;而且我认为,阿尔奇,你实在是非去不可‐‐就去给布莱克洛克小姐帮个大忙吧。
我确信她就指望你去把事情弄得圆圆满满的。
我是说你对警察局的工作和程序那么熟悉。
要是你不去帮着把事情搞成功,那整个事儿就砸了。
再说,人总得有点儿邻里意识呀。
&rdo;
伊斯特布鲁克太太把她那戴着金色假发的头歪向一边,一双碧蓝的眼睛睁得老大老大。
&ldo;当然,如果你这样说的话,劳拉……&rdo;伊斯特布鲁克上校又煞有介事地拧了拧他灰色的小胡子,满怀溺爱地望着小巧玲珑、令人心醉的太太。
伊斯特布鲁克太太至少比丈夫年轻三十岁。
&ldo;既然你这样说,劳拉。
&rdo;他说道。
&ldo;我的确认为这是你的职责,阿尔奇。
&rdo;伊斯特布鲁克太太庄严地说。
4
《奇平克里格霍恩消息报》也被送到了砾石山庄。
这原是风景如画的三间分开的小木屋,现合而为一,由欣奇克利夫小姐和默加特洛伊德小姐居住。
&ldo;欣奇?&rdo;
&ldo;什么事儿,默加特洛伊德?&rdo;
&ldo;你在哪儿?&rdo;
&ldo;在鸡棚。
&rdo;
&ldo;哦。
&rdo;