第25章(第1页)
阿加莎&iddot;克里斯蒂著
第十七章
(尤斯特士&iddot;彼得勒爵士日记摘录)
尼尔逊山饭店,开普敦。
离开&ldo;吉尔摩登堡&rdo;号实在是一大解脱。
在船上得每一时刻里,我都感到好像被一张阴谋诡计的大网所笼罩着。
为了掩饰一切,彼吉特昨晚一定需要安排一场酒后打斗。
要解释开是很容易,但是给你的想法实际上就是如此。
如果一个人头上长着一块像鸡蛋一样大的肿疱,眼圈上青一块紫一块的来见你,你还能作什么其他的想法?
当然彼吉特是坚持把整件事情试着讲得神秘兮兮的。
椐他的说法,你会认为他的黑眼圈是为了保护我而得来得结果。
他的故事非常含糊笼统,我久久才能听出这个端倪来。
首先,他看到一个人&ldo;形迹可疑&rdo;,这是彼吉特所说的。
他是从德国间谍小说里引用过来的字眼。
我对他说,在他说一个人形迹可疑的时候,他自己根本不晓得是在说什么。
&ldo;他态度鬼鬼祟祟,蹑手蹑脚地走着,而那已是夜半时分,尤斯特士爵士。
&rdo;
&ldo;好,那么你自己呢?你在干什么?为什么你不上床好好地睡你的大头觉?&rdo;我气愤地问他。
&ldo;我那时正在译您这些电报,尤斯特士爵士,还有打您最近德日记。
&rdo;
相信彼吉特总是对的,而且在这方面总是像个受难者一样!
&ldo;那怎么样?&rdo;
&ldo;我正想着我在睡觉前,该先四处巡一巡,尤斯特士爵士。
那个人正从您的房间那头走过来。
我看到他那样子,立刻想到一定有什么不对。
他溜上餐厅旁的楼梯,我在背后跟踪他。
&rdo;
&ldo;我亲爱的彼吉特,&rdo;我说,&ldo;为什么那可怜的家伙不该悄悄地走上甲板?很多人甚至在甲板上睡觉‐‐很不舒服,我总是这样想。
清晨五点钟,水手们会把你连同甲板一起清洗。
&rdo;我耸耸肩。
&ldo;不管怎样,&rdo;我继续说,&ldo;如果你要为一个失眠的可怜虫担心的话,那我是不会怀疑他是够你操心的。
&rdo;
彼吉特忍耐着。
&ldo;如果您听我说完的话,尤斯特士爵士,我看到那家伙在您的房间附近走来走去。
走道那边只有您和瑞斯上校的房间。
&rdo;
&ldo;瑞斯,&rdo;我小心地点燃一跟雪茄说,&ldo;他能自己照顾自己,不用你帮忙操心,彼吉特。
&rdo;我随后又加上一句:&ldo;我也一样。