第10章(第2页)
&rso;我丈夫麦戴祎就是这样工于算计阴险难测的人。
&ldo;从表面上看,我似乎过着一种幸福生活,但我对于自己嫁给这样一个人,心里是痛苦难忍。
我这个柔弱命苦的女子,常常受到麦戴祎的压迫与欺侮。
我丈夫常常胁迫我,假若我不按照他的旨意去做,他就把我杀了。
亚森&iddot;罗宾先生求求你把我从这个火坑里救出来吧,使我过上真正欢畅幸福的生活。
&rdo;
贝德丽思将手绢掏了出来,掩面而泣。
罗宾听完贝德丽思这段大出所料的话后,不禁要问:
&ldo;那你们把伊沙波尔的尸体怎么办啦?&rdo;
&ldo;麦戴祎告诉我;
&ldo;&lso;巴黎市郊有个荒废的葡萄园,那里有一处房子。
我们先把伊沙波尔送到那去,我们对人们宣讲,轰炸致使伊沙波尔的脚受了伤,她已动弹不得,打算租住那套房子。
距葡萄园不远处有个小镇,镇中有家点心店,葡萄园的房东委托点心店老板代管那处住房。
我们先从点心店老板手里把房子租下来。
然后你每礼拜去葡萄园,制造出伊沙波尔仍然活着的假象。
&rso;
&ldo;我丈夫一边说着这些,一边向郊外开去。
他从点心店老板手中租下了那间房子,随后把伊沙波尔抱了进去。
&rdo;
贝德丽思又用手绢擦拭脸上的泪水。
&ldo;这些我都明白。
不过,你妹妹的尸体又是怎么办的?&rdo;
&ldo;我丈夫麦戴祎将伊沙波尔的尸体埋在那个葡萄园里的一处空地。
每个礼拜我去葡萄园时,都要到妹妹的坟前悼念一番,随即再返回。
不过,妹妹的坟前没有任何的碑记,我只把一块石头作为标识放在坟前。
&rdo;
贝德丽思又一次用手绢擦拭她滚滚而出的泪水。
看着眼前这个悲惨的女子,亚森&iddot;罗宾觉得自己有责任拯救她。
&ldo;麦戴祎真是个令人毛骨悚然的杀人犯,他先在列车上把佛立桑少校刺死,少校的哥哥玛地雅思死于非命,也肯定是麦戴祎所为。
这个杀人犯,早将他的行动方案一一制订好,他之所以这么做,就是为了将贝德丽思祖父的巨款全部据为己有。
因而他计划将度利逊兄弟三人统统干掉,便万事大吉了。
&ldo;出乎意料的是,他本人险些被暗杀掉,只不过是子弹偏离心脏一点点。
他便趁自己遭人射杀枪伤严重的机会,假造了一封恐吓信,写上:&lso;你第一个死&rso;的字样,随后在医院当警察问询他时,便对警察讲有这样一封恐吓信,让警察把这封恐吓信从家里搜出来,以达到遮人耳目、混淆视听的效果。
他真是走运,枪伤那样厉害居然没有死。
这便给了他机会以伤势严重的面目出现,让杀人步骤一步一步实施而不会怀疑到他。