关灯
护眼
字体:

第36章(第1页)

佛教的长篇故事很多,如lalitavisara,法护译为《普曜经》,也是幻想的释迦牟尼传记,散文为主体,夹用偈体。

因为它与《佛本行经》等性质相同,故连带提起。

五世纪的译经事业,不单在北方,南方也有很重要的译场。

四世纪之末到五世纪之初,庐山与建业都有大部译经出来。

僧伽提婆在庐山译出《阿毗昙心》等,又在建业里译《中阿含》(三九七—八)。

佛驮跋陀罗在庐山译出《修行方便论》(后人称《达摩多罗禅经》),又在建业道场寺译出《华严经》,是为晋译《华严》。

那时法显、宝云等先后往印度留学,带了许多经卷回来。

法显在道场寺请佛驮跋陀罗译出《大泥洹经》及《摩诃僧祇律》等。

佛驮什在建业龙光寺译出《弥沙塞律》,即《五分律》。

宝云译的经已见前节。

宝云又与智严同译《普曜》《四天王》等经。

求那跋摩在建业译出《菩萨善戒》《四分羯磨》等。

求那跋陀罗在建业译出《杂阿含》,又在丹阳译出《楞伽经》,又在荆州译出《无量寿》等经。

求那跋陀罗死于四百六十八年。

五世纪下半,译事稍衰;故《高僧传》云:“自大明(四五七—四六四)已后,译经殆绝。”

只有永明十年(四九二)求那毗地译出《百句喻经》《十二因缘》《须达长者经》,都是小品。

这些南方译经之中,影响最大的自然是《涅槃》(《泥洹》)《华严》《楞伽》三部。

我们不能多举例,只好单举《华严》作例罢。

《华严》《宝积》《般若》《涅槃》等等大部经都是一些“丛书”

,其中性质复杂,优劣不等,但往往有好文学作品。

如《华严经》第六《菩萨明难品》便是很美的文学;如其中论“精进”

云:

若欲求除灭,无量诸过恶,

应当一切时,勇猛大精进。

譬如微小火,樵湿则能灭;

于佛教法中,懈怠者亦然。

譬如人钻火,未出数休息,

火势随止灭;懈怠者亦然。

如论“多闻”

云:



m.tuifuli.net 推福利书库
畅快阅读 永久免费
请注意适当休息 保护好您的眼睛

武神仙踪完美网十七度晚风by江南灼晋江穿成虐文女主角我被迫闲庭漫步反义词精灵天王明天雨量大不大呀武神伐仙类推荐主角成为精灵王的玉玺记txt综影视之意难平庄生梦明天是大雨被迫穿成反派后番外综影视意舟综影视意可平你脸红什么啊繁体字天罗是谁明天雨大不大随身马甲猛如虎听书天罗密室在哪里综影视之意难忘[还珠同人] 雍正来了贵妾职业病乌衣巷快乐不快乐相顾已铭心被大仙捡到之后8号娇宠:宝贝,你要乖![全职高手]不灭爵士乐群英谱重生之宠爱万千解谜逃生[无限]伶女封后之路我真的不爱你了[娱乐圈]被迫结婚后我飞升了世子不容易你算什么白莲花柒阳独楚一世过路人番外(前传)