第71章(第1页)
帕克先生为他刚才的口不择言请求他朋友的原谅,然后他们对坐着陷入沉默。
帕克喝着波尔多葡萄酒,看着杯中蔷薇色的液体散发出不可思议的灿烂幻象。
而温西掏出笔记本,懒散地翻看着里面的内容,将以前的旧信件投入火中,打开以前的备忘录看了两眼,然后重新折起来,翻翻各式各样其他人的拜访卡。
最终他看到在里德斯戴尔公馆书房里拿的吸墨水纸,那上面有零散的断断续续的印迹,过去没有给他带来任何想法。
现在帕克已经喝完了他的波尔多葡萄酒,他努力想了想,记起在玛丽的名字将他脑海中其他想法都驱逐之前,他正准备告诉温西的事情。
他转向彼得,张了张嘴,准备开口。
但是他的话还没来得及出口,就坠入腹中。
就在他转身的时候,温西勋爵握起拳头砰的一声砸在桌上,桌上的酒瓶应声而倒。
温西勋爵用豁然开朗般的声音大声说:
&ldo;《曼侬&iddot;莱斯科》(2)!&rdo;
&ldo;呃?&rdo;帕克先生愕然。
&ldo;我这该死的脑子!&rdo;温西勋爵说,&ldo;煮熟它们,捣碎它们,浇上黄油将它们拌成一盘萝卜泥,该死的合适极了!听我说!&rdo;‐‐‐帕克先生几乎不需要他提起注意‐‐&ldo;我们一直在这里担心杰里,担心玛丽,搜查戈伊尔斯,搜查格兰姆索普,还有天知道的某人‐‐但是我一直忘了这张藏在我口袋里的纸。
这张边缘有污渍的纸张,对他来说就是一张弄脏了的纸而已。
但是,曼侬,曼侬!查尔斯,如果我有土鳖虫的智慧,我就会明白整个过程。
想想我们能节省多少时间。
&rdo;
&ldo;我希望你不要这么激动,&rdo;帕克说,&ldo;我相信你现在肯定是豁然开朗了,但是我没有看过《曼侬&iddot;莱斯科》,你也没有给我看过那张吸墨水纸,我对你的发现一点儿概念都没有。
&rdo;
温西勋爵毫不犹豫地将那个宝贵的证物递了过来。
&ldo;我发现,&rdo;帕克说,&ldo;这张纸非常脏,皱巴巴的,有一股很浓的烟草味和俄罗斯皮革味,从这些只能推断你一直把它放在你的袖珍笔记本里。
&rdo;
&ldo;不!&rdo;温西怀疑地说,&ldo;你是看着我把它从口袋里拿出来的!福尔摩斯,你会怎么做?&rdo;
&ldo;在这张纸的一角,&rdo;帕克继续说,&ldo;我看到两个墨点,一个比另外一个大很多,我想肯定有一个人在2这上面拿着笔摇晃来着。
这些墨点有什么不祥的预兆吗?&rdo;
&ldo;我没有注意到这个。
&rdo;
&ldo;在墨迹下面可以看出公爵的签名出现了两三次‐‐或者更确切地说是他的头衔。
推论就是这封信不是写给私人的。
&rdo;
&ldo;我想你的推论很合理。
&rdo;
&ldo;马奇班克斯上校的签名很整齐。
&rdo;
&ldo;他应该不会做这样的恶作剧,&rdo;彼得说,&ldo;看他的签名,他就是一个很诚实的人!继续。
&rdo;
&ldo;对于&lso;什么好东西的五个什么&rso;,我们可以衍生出很多意义,在这里你觉得它是什么意思?&rdo;
&ldo;&lso;五&rso;可能是犹太教神秘哲学意义上的,但是我承认我不知道它是什么意思。
五官、五根手指,中国五字箴言,摩西五诫,这些与美好的歌谣(3)中的神秘意义没什么关系。
&lso;五是极地下的诡计男孩&rso;,我必须承认,其实我一直都想知道五个诡计男孩(4)是指什么。
很遗憾,在这里我没有看出其他的隐含意义。