第56章(第1页)
他拍了拍高男先生的肩膀。
&ldo;你是否介意把你的手拿开,斯梅勒。
&rdo;高男先生说。
&ldo;噢,好的,好的,国王殿下,早上起床心情就不好,是吧?&rdo;他向米迪亚特小姐求助,因为他被一种模糊的感觉所困扰,认为男人不应该在女士面前争吵,而且感觉到无论如何他都应该让整个事情听起来像个笑话以保持庄重。
&ldo;钱对我们这些人来说恐怕是个令人反感的话题,斯梅勒先生,&rdo;米特亚迪小姐说道,&ldo;让我们谈点更有趣的事吧。
你带来的这朵玫瑰真漂亮。
&rdo;
&ldo;从我自己的花园里摘的。
&rdo;斯梅勒先生骄傲地说,&ldo;我夫人真是个种玫瑰的奇才。
什么都是她弄的,当然了,除了挖土和护根。
&rdo;他们从电梯中出来并在签到处签了名。
米特亚迪小姐和斯梅勒先生并肩穿过前厅准备一起左转上调度室旁边的楼梯。
高男先生从他们中间挤了过去,独自一人、冷冰冰地穿过主通道直奔铁楼梯。
&ldo;我真的抱歉,&rdo;斯梅勒先生说,&ldo;我不应该在你面前和高男争吵,米特亚迪小姐。
&rdo;
&ldo;噢,那没什么。
他似乎有点急躁。
我想他是不喜欢别人谈起他和科普雷先生间的不愉快。
&rdo;
&ldo;不会吧,但或许是真的。
&rdo;到了米特亚迪小姐的办公室门前,斯梅勒并没有马上离开。
&ldo;如果一个男人连玩笑都开不起,那就太可悲了,对不对?&rdo;
&ldo;就是。
&rdo;米特亚迪小姐说,&ldo;喂!你们在这儿干什么呢?&rdo;
英格拉比先生和布莱登先生正坐在米特亚迪小姐的暖气旁,在他们中间放了一本新世纪辞典,两人泰然自若地抬头看着她。
&ldo;我们就要完成一道填字游戏,&rdo;英格拉比先生说,&ldo;可我们想要的那本词典只有在你房间里才能找到。
当然别的也都一样。