第23章(第2页)
西伯利亚和帝国之间的通讯联系已经困难到了极点。
这就是米歇尔&iddot;斯托戈夫在&ldo;高加索号&rdo;的甲板上,听见新上船的乘客们谈论的。
然而,这些话并没有使他产生真正的忧虑,相反激起了他强烈的欲望,那就是越过乌拉尔山,亲自看一看事态的严重性,并想办法应付一切有可能发生的情况。
也许他甚至还想找一个喀山的本地人,打听一些更加确切的消息,但他的注意力突然被吸引到了别的地方。
在离开&ldo;高加索号&rdo;的旅客中,米歇尔&iddot;斯托戈夫认出了昨天还出现在下诺夫哥罗德商品交易会上的那群茨冈人。
在那里,汽船的甲板上,还站着把他当作间谍的波西米亚老头和波西米亚女人。
和他们一起,肯定是听他们的指挥下船的,有二十来个十五岁到二十岁之间的歌女和舞女,裹着破旧的毯子,里面穿的是缀着闪光片的短裙。
早晨的阳光照在这短裙上,使米歇尔&iddot;斯托戈夫回想起夜间注意到的那奇特的效果。
当汽船的烟囱吐出几团火焰时,在黑暗中闪闪发亮的正是这波西米亚人的金属片。
&ldo;很显然,&rdo;他想,&ldo;这群茨冈人白天待在甲板下,晚上又缩到艏楼下。
那么他们这些波西米亚人是想尽量少露面了?但这个民族通常不这样做啊!
&rdo;
于是,米歇尔&iddot;斯托戈夫不再感到怀疑了,与他息息相关的那两句话就出自这群被黑暗遮蔽,而又被船上的微光照亮的茨冈人,就是这个茨冈老头和他以蒙古名字桑珈相称的那个女人说出来的。
当这群茨冈人就要下船不再回来时,米歇尔&iddot;斯托戈夫不由自主地朝汽船的舷门走过去。
波西米亚老头一副低声下气的神态,和他的同伴与生俱来的大胆泼辣很不一致。
他似乎是在竭力回避,而不是吸引人们的目光。
他那经世界各地的太阳烤过的、可怜兮兮的帽子,把他满是皱纹的脸遮住了半边。
尽管天气很热,他还是紧紧地裹着一件破布褂,他的驼背在破褂下凸现出来。
由于他穿着这身褴褛的衣衫,所以很难看清他的身材和面孔。
站在他身边的茨冈女人桑珈,三十岁上下年纪,褐色皮肤,高挑身材,体格健美,有着漂亮的眼睛和金色的头发,一副傲气十足的样子。
在这群年轻的舞女中,很多人都美极了,有着她们这个种族鲜明的特征。
一般来说,茨阿女人都是很有魅力的,在那些惯于与英国比赛,看看谁更怪僻的俄罗斯大领主中,不止一个人毫不犹豫地选择了波西米亚女人做妻子。
其中一位舞女哼着一首歌曲,节奏很奇特,其中前几句歌词翻译出来是这样的:
红珊瑚闪耀在我褐色的肌肤,
金发卡闪耀在我的发髻!
我要寻找财富