第59章(第1页)
“你就是这么说的。”
比尔表示同意。
“我是说了奇怪,不过当时我什么都没有去联想。
我猜他就是着急回家吧。
也不怪他,天真是太冷了啊!”
“太冷了。”
比尔附和着说。
“于是我对比尔说,‘我们看看这个小本子有没有什么要紧的吧。
’先生,所以我们就看了。
‘只写了两个地址,’我对比尔说。
卡尔弗大街七十四号和该死的什么庄园。”
“豪华庄园。”
比尔不满地哼了一声。
乔继续热情洋溢地讲述着他的经历,越讲越起劲。
“‘卡尔弗大街七十四号,’我跟比尔说,‘就是从这儿拐个弯嘛。
等我们下了班过去看看’——然后我看见那页最上面写着什么字。
‘这是什么?’我问比尔。
他拿起本子念了出来。
‘“三只瞎老鼠”
——肯定是门环上的标记,’他说——就在那一刻——对,就那时,长官,我们听见有女人在呼喊,‘杀人啦!
’就在两条街以外!”
乔在这高潮处艺术性地停顿一下。
“她是拼尽全力去喊的,对吧?”
他接着说,“‘嘿,’我跟比尔说,‘你赶快跑过去看看。
’没过多久他回来说有一大群人在围观,还有警察。
有个女人是喉咙被割断了还是被人勒死了。
发现尸体的是女房东,她正冲着警察大喊大叫。
‘是在哪儿?’我问他。
‘在卡尔弗大街,’他说。
‘几号?’我问,他说没太注意。”
比尔咳嗽几声,来回蹭着双脚,他为自己没发挥好而感到难为情。
“于是我说,‘我们过去探个究竟吧,’我们一看见是七十四号就在商量,‘可能,’比尔说,‘笔记本上的地址与这件事无关,’而我说也许有关系。
总之,我们商量完,听说警察在找一个大约那时离开房子的男人,就过来了,看能否见一见负责这个案子的先生。
我希望没有浪费您的时间。”