第60章(第1页)
我咧嘴笑了笑。
&ldo;噢,听着,有句话我非说不可,而且你得原谅我的无礼,不过你确实曾经想杀我,这样就算我们扯平了吧。
如果你真的想再加入刺客兄弟会,就得先解决那种臭味才行。
&rdo;
&ldo;臭味?&rdo;
&ldo;没错,拉多克,臭味。
你身上的臭味。
你在伦敦很臭,在鲁昂很臭,在这儿也一样。
也许你去洗个澡?或者洒点香水?噢,我是不是有点无礼?&rdo;
他笑了。
&ldo;一点也没有,小姐,感谢您的坦白。
&rdo;
&ldo;话说回来,我完全猜不到你想要回归刺客兄弟会的理由。
&rdo;
&ldo;抱歉,小姐,您说什么?&rdo;
我身体前倾,眯起眼睛看着他,与此同时晃了晃手里的酒杯。
&ldo;我是说,如果我是你的话,我会仔细考虑以后再下决定。
&rdo;
&ldo;您这话是什么意思?&rdo;
我轻快地摆摆手。
&ldo;我的意思是,你已经身在局外了。
你现在是局外人。
摆脱了所有那些‐‐&rdo;我又摆了摆手,&ldo;‐‐那些东西。
刺客。
圣殿骑士。
呸。
他们有多到数不清的教条,还有更多的错误信念。
几个世纪以来,他们争斗不休,可结果呢?人类照样过自己的日子。
看看法兰西。
我父亲和他的顾问们多年来一直在讨论这个国家的&lso;最佳&rso;方向,而到了最后,他们根本没能阻止革命的到来。
哈!他们攻击巴士底狱的时候,米拉波在哪儿?还在网球场投票么?刺客和圣殿骑士就像在猫背上打架的两只虱子,满以为胜利者就是那只猫的主人:这样的行为既狂妄又徒劳。
&rdo;
&ldo;可小姐,无论最终的结果如何,我们都必须相信自己有能力带来好的改变。
&rdo;
&ldo;那是因为我们被骗了,拉多克,&rdo;我说,&ldo;我们都被骗了。
&rdo;
遣走拉多克以后,我决定在下一批人到来之前做好准备,无论他们是谁:想要抢掠的革命党人,卡罗尔夫妇派来的杀手,还是骑士团的叛徒。
我必须做好准备。
幸好这栋宅邸里的酒足够让我等下去了。