第62章(第1页)
我把客房女服务员的那段事给厄克特讲了,但他好像不以为然;更糟的是,他认为他们可能是想要勒索我。
但当我提到那个老头儿时,他来了兴致,让我详细描述那人的样子。
&ot;那是切克诺,没错。
不知道他又想干什么坏事了。
&ot;
&ot;他看上去挺温和的,&ot;我说。
&ot;就像一只毒蜘蛛一样温和。
&ot;
和切克诺的邂逅令我觉得不安。
我觉得我的体格不比那个人弱;但桥上的那个年轻人和客房女服务员的那件事使我意识到,我们的身体太容易受到伤害了。
如果那个客房女服务员的男朋友--或兄弟,或无论是她的什么人--当时狠狠地给我肚子几下的话,在我还没叫出声的时候,他就能把我打昏,或是把我的肋骨都打断。
而任何一个法庭都不会判一个想要维护一个女孩的&ot;清白&ot;的男人有罪,特别是当她声称她从昏迷中醒来时发现自己正在遭受强暴……这么想着,我就觉得肚子有一种很不舒服的感觉,并且真的担心我是在玩火。
这种担心可以解释下面这件我必须要说的事。
首先我必须说明,厄克特在第三天就能下床了,我们一起开车去&ot;灰色山丘,&ot;想看是否能在那里找到马臣的那些邪恶的穴居者可能住过的地下洞穴的任何踪迹。
我们询问了兰代尔芬及附近两个村子的牧师,还和我们遇见的几个雇农聊了聊,对他们解释说我们对勘探地上坑洞感兴趣。
没有人置疑我们不大可靠的借口,但也没人知道任何情况,虽然兰代尔芬的牧师说他听说过关于山坡上的一些被大石头隐蔽住的洞穴的传闻。
第59节:我没有假装听不懂
在瘸着脚和我跑了一天之后,厄克特已经疲惫不堪了,他6点钟就回家了,想早点儿休息。
我在回饭店的路上觉得--或者是想像到--一个吉普赛人模样的男人跟踪了我几百码。
有一个长得像那个男孩的人在饭店的入口处徘徊,等我一出现,他就走开了。
我觉得我被监视了。
但吃完晚餐后,我的感觉好多了,我决定走着去我曾经看见切克诺的那个酒馆,试探着问问那儿的人是否认识他。
当我离那个酒馆还有四分之一英里的时候,我看见他正站在一个奶铺的门口看着我,而且是肆无忌惮地看着我。
我知道,如果我不理会他,我的不安全感就会加剧,我可能又会度过一个不眠之夜。
所以我采取了我有时在恶梦里对付恶魔时用的手段--走过去和他搭话。
我心满意足地看到,我一时间让他吃了一惊。
那双黯淡无光的眼睛很快转移了视线--一个良心上有问题的人一般才会那么做。
随后,当我走近他的时候,我意识到,我这么直接去问他是没有意义的--&ot;你为什么要跟踪我?&ot;他会本能地流露出一个经常与法律作对的人所具有的狡诈,并且断然予以否认。
所以我没有那么问,而是笑着说道,&ot;今晚天气不错。
&ot;他对我咧嘴一笑,&ot;哈。
&ot;随后我站在他旁边,佯装看着过往的路人。
我又有了另一种直觉。
可以这么说,他在猎手的位置上感到有点不自在;他更习惯于充当猎物。
过了一会儿,他说道,&ot;你不是这儿的人。
&ot;那口音不是威尔士的;声音很刺耳,像是更北边的口音。
&ot;对,我是美国人,&ot;我说。
停了一下,我又说道,&ot;听你的口音,你也不是这儿的人。
&ot;
&ot;啊。