第69章(第1页)
&ldo;还没有,先生,我们准备先吃饭。
&rdo;
&ldo;贪吃头一次成了美德。
在我回来之前,你们不要碰那只小动物。
你们等着我,再去找一只煤气灯来。
&rdo;说罢,他克制着疼痛,一瘸一拐地快步回到了自己的草房。
他脱下衣服,在所有被擦伤和刮破的地方都涂上了红汞,然后飞快地穿上了干衣服,又在他的背包里翻出一个帆布包,里面卷着他的刀具。
然后,他才急忙向剥制兽皮的草屋走去。
在明亮的煤气灯的照耀下,他从迪克‐迪克小羚羊的腿部内侧和下腹开始剥离兽皮。
刚刚完成初步的工作,鲍里斯便推开草房的门,走了进来。
&ldo;这次游得不错吧,英国人。
&rdo;
&ldo;还算够刺激,谢谢你!&rdo;尼古拉斯微笑着说。
&ldo;我想你不会忘记你曾经说过的话吧?&rdo;他温和地问道。
&ldo;我记得你说过,根本就没有这种该死的动物。
&rdo;
&ldo;它简直像只老鼠,一个真正的猎手决不会费神来打这种东西。
&rdo;鲍里斯傲慢地回答说,&ldo;现在你已经拿到了你的老鼠,也许我们该回亚的斯亚贝巴了吧,英国人。
&rdo;
&ldo;我付给你们三个星期的酬金。
这是我的狩猎旅行,只有我说回去,我们才能回去。
&rdo;尼古拉斯对他说。
鲍里斯狞笑了一声,退出了草房。
尼古拉斯继续敏捷地操作着。
他的刀子是专门为从事精密的工作设计的。
每当有空时,他就会在磨刀棒上磨砺这些刀具,直到他可以用它们毫不费力地刮下前臂上的汗毛。
小羚羊腿部的表皮必须连同很小的蹄子一块剥离出来。
他还没有完成这部分工作的时候,另一个人影钻进了草房。
他穿了一件牧师才会穿的阿拉伯长袍,戴着头帕。
他开口之前,尼古拉斯根本没有看出他竟是迈克&iddot;尼马。
&ldo;我听说,你又一次到处惹麻烦了。