关灯
护眼
字体:

第28章(第1页)

原文之一:十年前、南米の松の林に駆け寄ってなよなよした緑の針葉をつかんだときしみじみとあふれた異郷の涙も、月の世界のように青黒く澄んだ空の下、アンデスの赤肌に舞うコンドルの輪に、いつの日にか自分の墓所もあの下にあろうかと、ふと脳裡をかすめた孤独の恐ろしさも、今はすぎ去った思い出の一つでしかない。

かすかに笛の音を送るナイルの夜風に、?

から昇る砂漠の月をむかえて、あるいはナツメヤシの幹をゆるがすリズムに、カリブの島影に沈む日輪を見やって、狂おしいばかりの祈りをこめた祖国の山河は、今私とともにある。

译文之一:记得十年前,我南美的森林中奔跑,紧紧抓住柔软翠绿的松树针叶,思念故乡的泪水夺眶而出。

有时,我仰望着远处,在那如同月球般澄澈湛蓝的天空下,神鹰绕着光秃秃的安第斯山峰飞舞盘旋,看着它在空中自由滑翔的样子,我的脑海里猛然掠过一个孤独恐怖的念头:也许有一天我的尸骨也将埋葬在那片蓝天之下。

当时的那些孤独可怖的念头,如今却已转变成了对逝去的岁月的一种回忆。

我曾经在飘荡着悠扬笛声的尼罗河的夜风中,拥抱过从东方升起的沙漠中的明月;我曾经在摇动着枣椰树枝叶的优美旋律中,眺望过徐徐沉入加勒比海水光岛影中的朦胧夕阳……如今,我曾经倾注了自己最真切的感情祈祷过的祖国的山河,已经与我同在了!

这是一幅抒情写景的画面,译文所剖析出的层次,应该说是对作者原意的一种很好的诠释。

原文之二:モザイクの住居、オブジュの教会、六角形のシネマやドームの国会、一本の柱に至るまで計画しつくされたあらゆる芸術品は、ここでは自動車の行動半径の接触によって、自然公園を背景につながり合う自由電子一つぶでしかない。

第51节:《丑陋的日本人》译后随记(3)

译文之一:那些带有各色精细瓷砖拼案镶嵌细工的住宅,那些庄严的教堂,那些六角形的电影院,那些拱顶国会,连每根柱廊都设计得非常精致的各种艺术品,这时他们也只不过像汽车突然九十度大转弯时产生的自由电子颗粒一样,和自然公园的背景融合到了一起。

译文之二:那些用各色精细瓷砖拼案镶嵌的住宅,那些庄严肃穆的教堂,那些六角形的电影院,那些拱顶的国会大厦……连每根柱廊都设计得非常精致的各种艺术品,与自然公园的背景浑然一体。

译文之一采用的是直译的方法,把作者借用物理学原理所作的比喻也原封不动地翻译出来了,尽管他的原意肯定是很美、很贴切的,可是,我们普通的读者看不懂。

于是,就按照翻译理论中关于&ot;语言的不可译性&ot;原理,在译文之二中,将&ot;像汽车突然九十度大转弯时产生的自由电子颗粒一样&ot;一句省略,以便于更符合汉语表达的习惯,也便于读者的理解。

(四)

《丑陋的日本人》的责任编辑是由古吴轩出版社副总编陈雪春兼任的,这本书的出版可以说是凝聚了她大量的心血。

前些年,她曾为柏杨先生的《丑陋的中国人》在大陆出版做出巨大努力,正是她促成了柏杨先生首次授权中国大陆正式出版《丑陋的中国人》,后来又相继出版&ot;经典柏杨&ot;系列作品。

该书在大陆的销售量已经超过20万册。

柏杨先生《丑陋的中国人》2004年8月在大陆出版后,她就开始考虑购买高桥先生《丑陋的日本人》的版权,并多次托人在日本寻找线索。

可能是因为高桥敷先生年事已高,与外界少有联系的缘故,购买版权事项颇费周折。

2007年的秋天,我接到她的电话,说北京和东京的两位朋友已经答应帮助联系高桥先生或者家人,年内可以办妥该书的版权事宜。

前些时候,陈雪春很忙,忙得几乎没有接听电话的时间。

由于柏杨先生的逝世,媒体轮番采访她与柏杨先生交往的情况。

我与陈雪春相识多年,在我的印象中,敬业、温和与乐于助人,是她最重要的特色。

无论是在南京大学读书,还是在《姑苏晚报》当记者,或者是在古吴轩出版社做副总,每件事情都做得那么严谨、踏实,她走路的脚步总是那么匆匆且悄然不闻声响,交谈时又总是那么温和且不失热情与体贴……可能是忙碌与操劳的原因吧,似乎不管在什么时候见到她,都能够隐约感觉到她神情中淡淡的忧郁与疲惫,不禁令人感叹:这岂不是造物主为了衬托她那侬侬吴语而营造的一种和谐氛围?

(五)

本来,这本书的译者还应该有另外一个人--吴越汉魂。

早在2005年,陈雪春决定翻译出版这本书的时候,我们就曾经约好的。

他是一个患病的青年,严重的疾病剥夺了他求学的权力,可是他自学日本语数年,并且进入日语专科学校进修,平时利用观看日本动画片等机会学习日语的听力和口语,有了比较扎实的日语语言基础。

他曾经读过柏杨先生《丑陋的中国人》,被文章中深刻的批判精神所感染,认为,《丑陋的日本人》可能会有更加精彩的故事。

因此而特别期待着这本书版权购买的成功,期待着早日能够着手这本书的翻译工作。

可是由于版权购买迟迟不能落实,时间终于不允许他再等,在2006年10月一个薄雾初起的清晨,病魔终于夺去了他22岁年轻的生命,而翻译《丑陋的日本人》却成了他一个美好的遗愿。

今天,我借《丑陋的日本人》出版之际,记录他的这个心愿,以告慰他的在天之灵,并把这本书献给他--我的儿子,我的朋友!



m.tuifuli.net 推福利书库
畅快阅读 永久免费
请注意适当休息 保护好您的眼睛

宝莲灯前传狐妹有被三首主神大道起点中文网大明摄政王笔趣阁我降临于诸天世界笔趣阁TXT宝莲灯前传里狐妹宝莲灯里的狐狸精是谁掌中春色番外最经典十首诗这个种田系统有点不正经晚来听雨全文免费阅读笔趣阁驸马今日气消了吗百度艾文庆简历天空蓝得像什么冬日来意凌早笔趣阁text再一次初恋韩剧在线观看全集免费高清木乃伊的诅咒韩国极品全能高手夏天简介我养的猪八戒超凶贴吧这个男人是我人生中最大的错误 在线播放朱门贤妻第152章免费阅读浑浑噩噩怎么读名士玄学大佬,带崽爆红恶化妖困当炮灰替身的我死后棠相识化人幻戏斗破卖罐子,开局云韵突破斗宗!心灵小饭馆[美食]那束光一篇替嫁冲喜土狗文让煤炭飞三色猫之私奔我成了主神[快穿]嫌疑犯X的献身[侦探伽利略系列3]我看你不爽很久了红线被偏执神明盯上后[快穿]貌美神尊他早对我情根深种我徒乃是龙傲天