第38章(第1页)
&ldo;基奥瓦尼&iddot;朗戈,是最勇敢的热那亚船长之一。
他一直都留在那沦陷的城市里面,与它共存亡,&rdo;红色头发的男子叫喊道,&ldo;多么勇敢啊。
我会为了这样的男人倾尽所有。
&rdo;&ldo;为什么?&rdo;刚才那跳舞的人又喊起来,他从跳舞的圈子中离开,说道,&ldo;他输掉了战争,还有,你的父亲头脑还足够清楚,他可不会让你为这样的人花一分钱。
&rdo;&ldo;你再敢胡说!
&rdo;红色头发的男子说道,&ldo;敬基奥瓦尼&iddot;朗戈,以及与他一起浴血奋战的热那亚人。
&rdo;他抓起酒罐,把酒倾倒在他的酒杯和桌子上,然后一饮而尽。
&ldo;这杯酒敬我的父亲。
上帝保佑他灵魂不朽。
父亲,我已杀死了你的仇敌,我还要杀死那些将您的噩耗引为笑谈的人。
&rdo;他转过身来,手肘支在主人衣服上,问道,&ldo;你的男孩是个绝色尤物。
别着急,好好想想,开个价吧。
&rdo;我的主人爆发出一阵大笑,我从未听过他笑得如此欢畅自然。
&ldo;出个价钱吧,出个我能接受的价钱。
&ot;主人说着,眼望着我,眼中有某种隐秘的神情转瞬闪过。
这时似乎房间里的所有人都在打量着我,事实上,他们并不是男童爱好者,只不过是那个时代的普通意大利人。
他们把豢养幼童当作必不可少之事,与此同时,他们一有机会更要勾引女人,而对丰满润泽的年轻男子也不放过。
就好像现在的人们喜欢涂满酸奶油和美味的黑色鱼子酱的金黄色的烤面包一样平常。
我忍不住微微一笑。
杀了他们,我想着,把这些人屠戮殆尽!
我感觉自己风情万种,比以往任何时候都要美貌动人。
来吧,你们,对我说我令你们想起了波提切利在priavera所绘的,追逐云朵的墨丘里。
但那红发的男子顽皮地紧盯着我,说道:&ldo;啊,他简直就像是verrohio所塑的大卫,简直是青铜雕像的完美模特。
啊,别告诉我他不是。
永恒不朽,是的,我可以看出来,永恒不朽,他永远不会死去。
&rdo;他说着,重又举起酒杯。
之后伸手在胸前的束腰外衣内摸索,从他那件饰以雪貂毛皮的上衣里曳出一块华美的金制勋章,上面嵌了一块硕大无朋的钻石。
他把链子从颈上一把扯断,骄傲地把这勋章递给主人。
而主人凝视着它在自己面前晃来晃去,仿佛它是一个有魔力的圆球,而他完全被此魇住一般。