第96章(第1页)
absence
thoseyearfabsenceirecall,
whenountaspartedtheeand,
andrivers,toobutthaasall
thesafairoonwhichshoneonthee,
shone,too,on,tho&rso;farapart;
andwhen&lso;asfull,asitisnow,
wereaditeachother&rso;射art,
anlythouandiknewhow
andnowtheoonisfullonceore!-
butpartgtheeandtherelies
onehalftheearth;norasbefore
dothesesastarsadornthyskies
norcanwenowourthoughtsipart
eachtotheotherthroughtheoon,
foro&ot;erthevalleywherethouart,
therereignsthesursunatnoon
〔中译〕今别离
忆昔别离,已有数载,
山川河流阻隔吾与汝,
但这就是一切。
这同一轮圆月曾照过汝,
也曾照过吾,尽管我们远别离;
此轮圆月,如同今夜之月,
我们彼此用心阅读此月之书,
惟有吾与汝才读得懂。
今夜之月又圆了!--
吾与汝相距半个地球;
这些星星不似从前,
再也不能点缀汝之天空。
我们各自心头之话,
再也不能请月亮来传递,
因为此时汝所在之山谷,
正被夏日正午之骄阳暴晒着。
一九、妇女参政运动
(七月廿七日)
昨日本校日刊作社论,评纽约拳术比赛场中有妇女侵入强作宣传妇女参政之演说,其论甚刻薄,吾作书驳之。