第49章(第1页)
还有六个小银铃均匀地分布在钻石之间的光皮带上。
戴在这条大狗的脖子上的是一
个小颈圈,如果外面不是还缠着黑纱的话,应该是显而易见的。
&ldo;舒尔茨先生,麻烦你把颈圈解下来让我检查一下。
&rdo;
福尔摩斯的这句话与其说是请求,倒不如说是命令。
然而,这位高个男子却耸
耸肩,说道:&ldo;如果你敢的话,就自己去解。
&rdo;
这回轮到福尔摩斯耸肩了。
他向狗靠过去,与此同时,舒尔茨显然给狗发了个
信号。
狗咆哮着站立起来,准备向福尔摩斯扑过去。
不过,我知道,福尔摩斯对付
狗是有一套办法的。
当狗爪子扑向他肩膀时,他左手一伸,把狗的右爪子牢牢抓在
手上,右手麻利地把颈圈从狗脖子上解了下来。
他得意地把这花哨的皮环举得高高
的。
狗被吓呆了,拼命往后挣扎,福尔摩斯松开狗爪子,把它放了。
&ldo;华生,这是
从训练大猎犬的警察那儿学到的雕虫小技。
动物的爪子如果被抓住的话,它就无法
咬人了。
这是一种本能反应。
&rdo;
格雷肖特这位&ldo;常有理&rdo;问道:&ldo;我们要不要把颈圈换过来?&rdo;
福尔摩斯说:&ldo;不忙换,先仔细检查一下这个颈圈再说。
贝蒂的尸体明天才火
化,我们有足够的时间给它戴上自己的颈圈。
&rdo;
国旅馆的路上,我冒昧提出该不该对舒尔茨提起诉讼,而福尔摩斯摇了摇头。
&ldo;他仅仅把两条狗的颈圈换了一下,光凭这一点是很难指控他的。
我认为他这块黑
纱用得相当妙,因为,即使被戳穿,实际上也不能以企图偷窃钻石的罪名来起诉他。
&rdo;
我们来到旅馆里福尔摩斯的房间,对这个颈圈进行更彻底的检查。
他把颈圈放